古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑燮《题画兰》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题画兰》原文
《题画兰》
郑燮 身在千山顶上头,突岩深缝妙香稠。 非无脚下浮云闹,来不相知去不留。 《题画兰》译文
兰花发展在山岩最高处,在凸起的岩石和深深裂痕中,披发着浓烈的香气。
脚下不是不浮云翻腾闹热热烈繁华,只是不关怀他们甚么时辰来,甚么时辰走。
《题画兰》的正文
顶:顶头
突:超出跨越四周
稠:浓烈
非:不是
浮云:天上的云
闹:鼓噪
冗长诗意赏析 全诗是借咏物表达高人蓬菖人的情操,自命不凡而不为世俗骚动感动。诗文歌颂了兰花在艰辛卑劣的情况里,卓尔自力的操行,歌颂了兰花恬澹的心态,借此表达本身对峙操守、稀薄自足、寻求特性自在的情怀。表达了作者恬澹名利,不趁波逐浪的高贵情操。全诗的重点在后两句,能够对比五柳师长教师陶渊明的“结庐在人境,而无车马喧,问君何能尔?心远地自偏”来懂得。 作者简介 郑燮,郑板桥(1693—1765)清朝仕宦、字画家、文学家。字克柔,汉族,江苏兴化人。平生首要旅居扬州,以卖画为生。“扬州八怪”之一。其诗、书、画均绝代自力,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等动物,此中画竹已五十余年,成绩最为凸起。著有《板桥选集》。康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。中进士后曾历官山东范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



