古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了蒋春霖《木兰花慢·江行晚过北固山》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《木兰花慢·江行晚过北固山》原文
《木兰花慢·江行晚过北固山》
蒋春霖
泊秦淮雨霁,又镫火,送归船。正树拥云昏,星垂野阔,暝色浮天。芦边,夜潮骤起,晕波心、月影荡江圆。梦醒谁入楚些?冷冷霜激哀弦。
婵娟,不语对愁眠,旧事恨难捐。看莽莽南徐,苍苍北固,如斯山水。钩连,更无铁锁,任排空、樯橹自盘旋。孤单鱼龙睡稳,悲伤赋予秋烟。
《木兰花慢·江行晚过北固山》译文
方才雨过晴和,将船停靠在秦淮河的岸边。两岸的灯火和船上的灯火都在送我这正要归人的船。树的四周仿佛被云彩拥抱着,是那末暗淡的一片。星星高扬在广宽的天涯,那暗淡的傍晚暝色从水面上直满盈到天涯。长满芦苇的江边,俄然响起潮流彭湃的声响,在江下水波的中间出现一圈圈光晕。圆月倒影在江心,随波摇摆。我在船上一梦醒来,是谁在唱着悲悼的《楚辞》呢?仿佛听到江面上传来悲悼悲凉的琴声。
玉轮沉寂无言地晖映着我,只要无边的孤寂忧闷陪我度过这漫漫永夜。有几多家国小我的旧事都是忘不掉的。看那广漠无尽的南徐平野,看这么迷茫的北固平地,是如斯夸姣的山水。晋朝攻击东吴的时辰钩连的铁锁尚且被烧断了,此刻的满清连不可恃的铁锁也不,更不必谈另有甚么国防举措措施了。听凭仇敌的战船随便收支游弋,激浪排空。国度如斯多灾,而朝廷却一无作为与对策,只能把统统悲伤都赋予秋江上的一片茫茫烟霭。
《木兰花慢·江行晚过北固山》的正文
木兰花慢:词牌名。此调为柳永所初创。双调,上片十一句,押五平韵,五十字,下片十二句,押七平韵,五十一宇,共一百零一字。
北固山:在江苏丹徒县北,下临大江,与金、焦并称京口三山。
秦淮:河名,源出江苏溧水县北,经南京而入长江。
树拥云昏:化用杜甫《返照》:“归云拥树失山村。”
星垂野阔:化用杜甫《旅夜书怀》:“星垂平野阔。”
暝色:夜色。
“晕波心”句:化用姜夔《扬州慢·淮左名都》:“波心荡、冷月无声。”
楚些(suò):此代指楚辞。些,语助词,楚辞句尾多“些”字。
泠泠:形声词。哀弦:哀楚的乐声。
婵娟:佳丽,代指月。
愁眠:张继《枫桥夜泊》“江枫渔火对愁眠”。
捐:捐弃。
南徐:今江苏镇江。
如斯山水:梁武帝登北固,题“全国第一山河”。
铁锁:晋王濬伐吴,吴人以铁锁链横江,王濬作大木排沿江而下,烧断铁链。
排空:堵塞天空,描述浩繁、气焰浩荡。
樯橹:指战船。
自盘旋:随便收支游弋。
孤单鱼龙:化用杜甫《秋兴》:“鱼龙孤单秋江冷。”
冗长诗意赏析 这首词的上片写词人自金陵移舟东下沿江所见及夜深梦醒之哀绪;下片写词人面临北固山感事伤时、忧国如焚之壮烈情怀。此词赋陈其事,从行船动身起头,一起逶迤写来,急转直下,盘曲委宛与顿宕豪宕处,疏密相间,琳琅满目,其美学魅力来自作者对心灵的实在形貌。在思惟上,这首词则担当南宋词人的传统,借写景咏爱国情怀,抒发对时势的悲愤。 作者简介 蒋春霖(1818~1868)晚清词人。字鹿潭,江苏江阴人,后居扬州。咸丰中曾官两淮盐大使,遭罢官。平生失意,后因情事投水他杀(一说服毒死)。晚年工诗,中年一意于词,与纳兰性德、项鸿祚有清朝三大词人之称,所作《水云楼词》以身遭咸丰间兵事,特多感慨之音,诗作传世仅数十首,称《水云楼賸稿》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



