古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《梧叶儿·嘲贪汉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《梧叶儿·嘲贪汉》原文
《梧叶儿·嘲贪汉》
一粒米针穿戴吃,一文钱剪截充,但启齿昧神灵。看后代如衔泥燕,爱财帛似竞血蝇。无明夜攒金银,都做果腹画饼。《梧叶儿·嘲贪汉》译文 一粒米用针穿戴吃,一文钱剪成几块来花,一言一行无不昧着良知。看待后代像燕子衔泥一样的辛苦,看待财帛则犹如嗜血的苍蝇,涓滴也不放过。没日没夜地积累着财帛,到头来仍是画饼果腹一场空。 《梧叶儿·嘲贪汉》的正文
梧叶儿:商调曲牌名,亦入“仙吕宫”。别名“知秋令”。小令兼用。北曲格律与南曲差别。此曲为北曲。
昧神灵:棍骗良知。
“看后代”句:看待后代像燕子衔泥一样的辛苦。
无明夜:没日没夜的、不分日夜地。攒:积累,堆积。
果腹画饼:喻谓财再多也是身外之物,到头来画饼果腹一场空。
冗长诗意赏析 此曲描述众人爱财如命,为了财帛甚么事都做,描画出这类人得寸进尺、极度无私的抽象,隐含着作者对贪心者的极大嘲讽。小令借助贴切的比喻停止夸大,把贪财汉的活动、心情描画得极尽描摹。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译 2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译 3、“纳兰性德《采桑子·红霞久绝飞琼字》”的原文翻译 4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译 5、“苏轼《蝶恋花·才子》”的原文翻译 |



