进修力在线进修网

以后位置:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

司马迁《风趣传记》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-22 17:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了司马迁《风趣传记》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

司马迁《风趣传记》原文及翻译正文,诗意诠释

  《风趣传记》原文

《风趣传记》

司马迁
 
  孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《年龄》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦能够解纷。
 
  淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,风趣多辩,数使诸侯,何尝辱没。齐威王之时喜隐,好为淫乐永夜之饮,沉沦不治,委政卿医生。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,摆布莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一举成名。”因而乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。
 
  威混蛋年,楚人出兵加齐。齐王使淳于髡之赵请援军,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“师长教师少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从西方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”因而齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。
 
  威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“师长教师能饮几多而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“师长教师饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,法律在傍,御史在后,髡惊骇俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡帣韝鞠跽,侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若伴侣来往,久不相见,卒然相覩,陶然道故,私交相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交织,杯盘狼籍,堂上烛灭,仆人留髡而送客。罗襦襟解,微闻芳泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢永夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。

  《风趣传记》译文

  孔子说:“六艺对治国的感化是一致的。《礼》用来控制人们的行动,《乐》用来开导协调的豪情,《书》用来论述史事,《诗》用来抒发情思,《易》用来归纳神妙的变更,《年龄》用来分析微言大义。”太史公说:天道是那样广漠,莫非还不大吗?措辞模糊委宛而切中事理,也能够消除骚动。

  淳于髡是齐国的“招半子”。个子不到七尺,词令机灵善辩,几回出使诸侯国,从不受过辱没。齐威王在位时喜好切口,爱尽情作乐整夜唱酒,陷在外面不理朝政,把国是拜托给卿医生。仕宦们怠工腐蚀,诸侯国一路来犯,齐国行将危亡,就在旦夕之间了,摆布不一个敢谏诤的。淳于髡用切口来挽劝:“国际有一只大鸟,栖身在大王的宫廷里,三年不飞也不鸣叫,大王可知道这鸟是为甚么?”威王说:“这鸟不飞则罢,一飞就直冲云天;不鸣叫则罢,一鸣叫就震动众人。”因而上朝调集各县令县长七十二人,嘉奖了一个,惩罚了一个,重振军威出战。诸侯国临时震动,都偿还了侵犯齐国的地盘。今后威望流行三十六年。这事记在《田敬仲完世家》中。

  齐威混蛋年,楚国对齐国大肆防御。齐王派淳于髡到赵国去请援军,带上赠予的礼物黄金百斤、车马十套,淳于髡仰天大笑,笑得系在冠上的带子全都断了。齐王说:“师长教师嫌它少吗?”淳于髡说:“怎样敢呢?”齐王说:“那你的笑莫非有甚么可说的吗?”淳于髡说:“适才臣子从西方来,瞥见亨衢旁有祭祈稼穑消灾的,拿着一只猪蹄,一盂酒,祈祷说:‘易旱的洼地食粮装满笼,易涝的低洼田食粮装满车,五谷富强丰产,多得装满了家。’臣子见他所拿的祭品少而想要获得的多,以是在笑他呢。”因而齐威王就增添赠礼黄金千镒,白璧十双,车马一百套。淳于髡告别解缆,到了赵国。赵王给他精兵十万,战车一千乘。楚国听到动静,连夜撤军拜别。

  齐威王大为欢畅,在后宫办了酒菜,召见淳于髡赏他饮酒。问道:“师长教师能喝几多才醉?”回覆说:“臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王说:“师长教师喝一斗就醉了,怎样能喝一石呢?此中微妙能听听吗?”淳于髡说:“在大王眼前赏酒,法律官在中间,御史在后边,髡内心惧怕跪倒饮酒,不过一斗已醉了。若是家父来了严厉的仆人,髡用袖套束住长袖,哈腰跪着,在前边伺候他们饮酒,不断赏我点过剩的清酒,我举起羽觞祝他们长命,起家几回,喝不到二斗也就醉了。若是伴侣故人,很久没碰头了,俄然相见,欢欢乐喜提及旧事,互诉衷情,喝到大要五六斗就醉了。若是是乡里间的节日嘉会,男女坐在一路,酒喝到一半停上去,玩起六博、投壶,自相招引组合,握了同性的手不受惩罚,盯着人家看也不受制止,前有女人掉下的耳环,后有妇女丧失的发簪,髡私心喜好这类排场,喝到大要八斗才有两三分醉意。天气已晚,酒菜将散,羽觞碰在一路,人儿靠在一路,男女同席,鞋儿相叠,杯盘狼藉,厅堂上的烛光燃烧了,仆人留住髡而送走其余仆人。男人的薄罗衫儿解开了,轻轻地闻到一阵香气,当这个时辰,髡内心最欢畅,能喝到一石。以是说酒喝到顶就要做出参差不齐的事,乐到了顶就要生悲,世上一切的事都是如许。”说的是不能到顶,到顶就要走下坡路的事理,用来讽谏的。齐威王说:“说得好!”就遏制了彻夜达旦的饮酒,用淳于髡担负诸侯主客的职务。王室宗族举行酒宴,淳于髡常在一旁陪饮。

  《风趣传记》的正文

  六艺:指儒家典型《六经》,即下文罗列的《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《年龄》。
 
  《礼》:《礼经》。《仪礼》、《周礼》、《礼记》合称《三礼》。
 
  《乐》:《乐经》,据唐徐坚《初学记》说:秦代焚书,《乐经》亡,只剩下《五经》。
 
  《书》:《书经》,也称《尚书》,相传为孔子编订,记录自帝尧至秦穆公的史料。
 
  《诗》:《诗经》,相传孔子删诗,选三百○五篇成书。
 
  《易》:《易经》,也称《周易》。
 
  《年龄》:按照鲁国史料修成的编年断代史(起于前722年,迄于前481年)。相传是孔子作。
 
  天道:我国现代哲学术语,天的法例。
 
  恢恢:宽阔貌。
 
  淳于髡(kūn):“淳于”之姓源于周初至年龄的淳于国(今山东安丘县西南)。
 
  赘(zhuì)婿:旧时男人因家贫卖身给人家,得招为婿者,称为赘婿。
 
  七尺:周尺比今尺短,七尺约莫相称于今1.60米摆布。见《邹忌讽齐王纳谏》注。
 
  齐威王:参见《邹忌讽齐王纳谏》注。
 
  隐:切口,不间接说出本意而借别的词语来表示的话。
 
  卿医生:周朝国王及诸侯的高等臣属。卿的位置高于医生,常把握国政和统兵之权。
 
  蜚(fēi):通“飞”。“大鸟三年不飞又不鸣”的切口,据《史记·楚世家》记录,楚庄王时伍举就曾用过。
 
  令长:战国秦汉时县的行政主座称号。生齿万户以上的县称令,万户以下的县称长。
 
  《田完世家》:指《史记·田敬仲完世家》。
 
  车马十驷:指车十乘。现代一车配四马(驷)为一乘。
 
  索:尽。
 
  禳(ráng)田:现代乞求稼穑顺遂、无灾有害的祭奠勾当。
 
  瓯窭(lóu):狭窄的洼地。
 
  篝(gōu):竹笼。
 
  污邪:阵势低下、轻易积水的劣田。
 
  赍(jī):以物赠人。
 
  溢:通“镒”,古以二十两为一溢。
 
  御史:秦之前的御史为史官,汉朝御史也有掌纠察、治狱的。司马迁所指似是后者。
 
  帣(juàn):通“絭”,束衣袖。
 
  韝gōu):臂套。
 
  鞠:弯屈。
 
  六博:现代博戏,两人对局,各执口角棋六子。详细弄法见南宋洪兴祖《楚辞补注·招魂篇》引《古博经》。
 
  投壶:现代游戏,宴饮时用矢投入必然间隔外的酒壶,以投中几多定输赢,负者罚酒。
 
  曹:游戏时的分组。
 
  眙:直视。
 
  芳泽:泛指香气。芗,五谷的香气。
 
  诸侯主客:简称“主客”,战国齐设置的官名,掌诸侯朝聘之事。
 
  尝:通“常”。

  作者简介

  司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩都会,另说今山西省河津市),西汉史学家、文学家、思惟家。司马谈之子,任太史令,被后代尊称为史迁、太史公、汗青之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史乘的典型,该布告录了从上古传说中的黄帝期间,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的汗青,是“二十四史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做