进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜甫《东楼》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-16 16:23 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《东楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜甫《东楼》原文及翻译正文,诗意诠释

  《东楼》原文

《东楼》

杜甫

万里流沙道,西征过北门。
但添新战骨,不返旧征魂。
楼角临风迥,城阴带水昏。
传声看驿使,送节向河源。

  《东楼》译文

  走上那万里迢迢的戈壁之路,西行的人们都要颠末这座城门。
 
  一次次的出征啊,只是增加着新死者的骸骨,却不见旧死者前往魂灵。
 
  楼的檐角凌风翘起,何等高寒;城的阴面接近渭水,一片暗淡。
 
  城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃协议。

  《东楼》的正文

  东楼:在秦州城。
 
  流沙:戈壁。指吐蕃所居之地。
 
  但:只。
 
  征魂:指出交战士的魂灵。
 
  凌风迥(jiǒng):高洼地顶风腾空而起。
 
  昏:暗淡。
 
  声;这里指驿使的传呼声。
 
  驿使:信使,出往外域的使节。
 
  节:使节。

  冗长诗意赏析

  墨客根据从远到近的方位挨次,描画了在秦州城东楼的所见所闻,抒发了墨客对战斗的忧愁,对将士的耽忧之情。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《念书》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做