古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了毛熙震《定西番·葱茏浓阴满院》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《定西番·葱茏浓阴满院》原文
《定西番·葱茏浓阴满院》
毛熙震 葱茏浓阴满院,莺对语,蝶交飞,戏蔷薇。 斜日倚阑风好,余香出绣衣。未得玉郎动静,几时归。 《定西番·葱茏浓阴满院》译文
树木用它的浓阴,将满院都染上葱茏。莺鸟在树上对鸣着,纷飞的彩蝶,又在把玩簸弄蔷薇。
轻风恰好,倚着雕栏看夕照的余辉,富丽的绣衣上,飘散出淡淡的香味。仍是不郎君的动静,不知他甚么时辰能力返来?
《定西番·葱茏浓阴满院》的正文
蔷薇:混名。落叶灌木,茎颀长,斑白色或淡白色,有芬芳。
玉郎:对丈夫的爱称。
冗长诗意赏析 这首词上片写时写景,“鸳对语、蝶交飞、戏蔷薇”三句鼓起下片怀人。下片头二句写女主人公的娇好,最初二句结出对丈夫的纪念。 作者简介 毛熙震[约公元九四七年前后活着]字不详,蜀人。生卒年均不详,约后晋高祖天福中前后活着。曾为后蜀秘书监。熙震善为词,今存二十九首,(见《唐五代词》)辞多富丽。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·群芳事后西湖好》”的原文翻译 3、“柳永《定风浪·自春来》”的原文翻译 4、“李清照《念奴娇·春心》”的原文翻译 5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译 |



